لاوچ

آموزشگاه تنبور يارسان -موسیقی کهن تنبور

کتاب شعر کردی

دیوان تمکین کرمانشاهی

 

دیوان تمکین کرمانشاهی

شامل (اشعار کردی، فارسی و نوحه ها)

به کوشش فرشید یوسفی

خط روی جلد: عبدالله جواری کرمانشاهی

طرح روی جلد: اهورا یوسفی

ناشر: مهران

چاپ اول: پاییز 1369

تیراژ: 3000 جلد

 

کریم تمکین پاییز  1299 هجری شمسی برابر با سال 1339 هجری قمری به دنیا آمد و در اسفندماه 1357 فوت شد.

این کتاب که اکنون نایاب است شامل غزلیات فارسی، قصیده ها، اشعار کردی، مسمط ها و نوحه های سروده ی تمکین کرمانشاهی است که به همت استاد فرزانه فرشید یوسفی جمع آوری و به چاپ رسیده است.

از معروفترین اشعار زیبای کردی تمکین غزل زیر را می توان نام برد؛

بلبل گلزار عشقم بال پروازم نیه

تا له سوز دل بنالم کس هم آوازم نیه

رنجه له خار فراقم راحتی بخشم کوو

آرزو دار وصالم یار طنازم نیه

درده دارم ری و کو بم تا که دردم چاره کن

راز دل افشا و کی کم چیونکه همرازم نیه

بردیه تا دل و دستم عقل و هوشم چی له سر

لو چاو مخموره مستم میل بگمازم نیه

درد عشقی ها له گیانم طاقتو صورم نمن

سوز دل دیری بیانم حاجت سازم نیه

لو رخ گلگون دیری حسرت ماچی دلم

بسکه ریو نرمم خدایا تاو ابرازم نیه

یا و وصلی زندگی کم یا له هجرانی مرم

غیر یه چشتی ترک انجام و آغازم نیه

حافظ کردی زوانم شعر من برهانمه

شار کرماشان عزیزان کم له شیرازم نیه

شعر کردی هر یسه ار خاصه تمکین یا خراو

دی لیه بهتر چه بیوشم سحر و اعجازم نیه

 

و الحق تمکین را می توان حافظ کردی زبان دانست، چنانکه خود می گوید.  

 

 

 

 

 

 

شازایه بوچگله

سنت اگزوپری، انتوان دو. 1900- 1944 م.

شازایه بوچگله (شازده کوچولو) / ئانتوان دو سه نت تگزوپری: ئه لگه ردانن له فه رانسه وه: موحسن ئه مینی.

سنندج: دانشگاه کردستان، 1387.

126 ص.

شابک: 9789642797134

داستانهای فرانسه – قرن 20 م – ترجمه شده به کردی. امینی محسن 1360 - ، مترجم.

پ 1387     2ش3ن/2623

912/843

36997-85م  کتابخانه ملی ایران

تیراژ: 1500

قیمت: 1800 تومان

قطع: رقعی

 

شازده کوچولوی انتوان دو سنت اگزوپری را شاملو به ایرانیان شناساند و ترجمه ی روان و دلنشین شاملو و زیبایی خود داستان مورد استقبال ایرانیان قرار گرفت. محسن امینی این بار شازده کوچولو را از متن اصلی آن که به زبان فرانسه است به کردی کلهری ترجمه کرده که این اثر ماندگار اگزوپری را به کرد زبانان بشناساند، هر چند شاید بسیاری از آنان ترجمه ی فارسی آن را خوانده باشند ولی لذت خواندن این اثر به کردی نیز وصف ناشدنی است.

 

 



گه رمه شین

 

مجموعه شعر کردی کلهری گه رمه شین

الفتی، علی، 1356

گه رمه شین / مولف: علی الفتی.

کرمانشاه: ع. الفتی، 1385.

88 ص.

شابک: 9640695270

فهرست نویسی بر اساس اطلاعات فیپا.

  1. شعر کردی – قرن 14. 2. شعر کرمانشاهی قرن 14. الف. عنوان.

1/ک9فا8       1385    9گ65ل/                 7953

محل نگهداری کتابخانه ی ملی ایران

قطع: رقعی

تیراژ: 1200 نسخه

قیمت: 2000 تومان

وبلاگ شاعر: http://rakh.blogfa.com

 

این کتاب شامل 46 غزل کردی کلهری از علی الفتی، شاعر جوان و فرهیخته ی کرد، است. علی الفتی کتاب های دیگری نیز دارد به زبان کردی و فارسی، که ان شاالله در فرصت های بعدی معرفی خواهیم کرد.

کتاب به غزل " خه نی له بان چیخه و ...." شروع می شود، که دو بیت ابتدای آن در زیر آمده است.

 

دلی نیه هه لایدن مانگو هه ساره ئمشه و

هه نجانیه درونم تیخ په ژاره ئمشه و

نه جی منه نه جی ت به و تا بچیمنه ی دل

که س لا له لیم نیه که یدن دی له ی شه واره ئمشه و......

 

 

 

 
 

 

 

مزگانی مرقس

لندن؛ 1926

 قطع: جیبی

این کتاب نایاب است.

این کتاب ترجمه ی انجیل مرقس به کردی کلهری است. رسم الخط این کتاب همان رسم الخط عربی – فارسی است که در برخی از کتب دیگر کردی نیز مشاهده می شود. این رسم الخط هیچ واج اضافه ای ندارد و فقط در بعضی واژگان "ی" مجهول به صورت "ئ" نوشته شده است.

چند خط از ابتدای کتاب؛

مزگانئ مرقس

باب اوّل

اوّل مزگانئ عیسی مسیح کُرّ ِ خدا (2) چناوکه له اشعیاء پیغمبر نیوسریاس بیون مِه رسول خوم ورجه تو هنرم که دئ تو له نو ای تو درس بکت (3) دنگ دنگ کریک لبیاوان که رئ خداوند حاضر بِکَین و تیوله رییلی راس بِکَین (4) ...

 

 

کنزالعرفان

 

کنز العرفان (دیوان سید صالح ماهیدشتی)

خط جلد: استاد غلامحسین امیرخانی

گردآورنده: محمد علی سلطانی

ناشر: محمد علی سلطانی

خط: فریبا مقصودی

تیراژ: 4000 جلد

صفحات: 200 صفحه رقعی

چاپ: اول – بهار 1368

چاپخانه: جهان نما

قیمت کتاب در سال شصت و هشت 75 تومان است اما امروزه این کتاب کمیاب می باشد و با قیمت های مختلف به فروش می رسد.

 

میر محمد صالح الحسنی النعمته اللهی الماهیدشتی از عرفای بزرگ و بنام طریقه ی نعمت اللهی متولد به سال یکهزار و دویست و پنجاه هجری در ماهیدشت است. دیوان مذکور حاوی اشعار با ارزش و عرفانی کردی و چند شعر فارسی ایشان است که به همت آقای محمد علی سلطانی گردآوری و تصحیح گردیده است.

 

 

[
 


 

آگرواران

 

یوسفی، فرشید، 1320 -  گردآورنده

آگرواران: مجموعه غزل های کردی کرمانشاهی (کلهری) و فارسی کرمانشاهی از شاعران متقدم و معاصر کرمانشاه / به کوشش فرشید یوسفی.

کرمانشاه: باغ نی، 1383.

130 ص.

ISBN 9649430253

فهرستونیسی بر اساس اطلاعات فیپا.

1. شعر کردی – قرن 14. 2. شعر کرمانشاهی – قرن 14 . الف. عنوان.

1/ک9فا8 1383                                                

PIR 9ی543ک/3256

 

 

چاپ اول این کتاب در تیراژ دو هزار نسخه منتشر گردیده است.

در این کتاب اشعاری به کردی کرمانشاهی از آرش آذرپیک، هوشنگ آذرنیا، جلیل آهنگرنژاد، سعید اعتمادی، محمدعلی اکرمی، یدالله بهزاد، محمد پاک (کلهر)، عزت الله پرون (بیدل)، تمکین کرمانشاهی، احمد جلالی گوران (مهجور کرمانشاهی)، احسان حقیقی نژاد، سلیمان داوند (گلشن)، امان الله خان رشیدی، تقی رشیدی، ولی رضایی، سینا زرتاب، علی اصغر زعفرانی (سرخوش کرمانشاهی)، مژگان سلیمان پور، علی سهامی، شاهمراد مشتاق (شامی کرمانشاهی)، محمد شکری، فریاد شیری، کیومرث عباسی (قصری)، فریاد عزیزی، علیرضا گودرزی، یدالله لرنژاد (شیدای کرمانشاهی)، ناهید محمدی، امان اله مرادی (آوای ماهیدشتی)، عبدالله مرادی (دلریش ماهیدشتی)، رضا موزونی، علی اشرف نوبتی (پرتو کرمانشاهی)، سید یعقوب ماهیدشتی، علیرضا یعقوبی، میرزا یوسف تالاندشتی و فرشید یوسفی گرد آوری شده است.

همچنین اشعاری نیز به فارسی کرمانشاهی از هوشنگ آذرنیا، یدالله بهزاد، سیاوش خسروآبادی، منیره درخشنده، علی اصغر زعفرانی (سرخوش کرمانشاهی)، علی شمس علیزاده، محمدرضا فتاحی، یدالله لرنژاد (شیدای کرمانشاهی)، علی لیمویی، منوچهر ناصحی و فرشید یوسفی منتشر گردیده است.

 

استاد فرشید یوسفی از پیشکسوتان و بزرگان ادب کردی کرمانشاهی سالهاست در زمینه ی پربار کردن ادب کرمانشاه و ترویج ادبیات کردی کرمانشاهی تلاش می کند. مجموعه ی حاضر نمونه ای از تلاش ایشان در شناساندن ادب متعالی کرمانشاهی ست به خوانندگان.

+ نوشته شده در  یکشنبه 1390/08/01ساعت 9:4  توسط تنبور  |